Table des matières détaillée
TABLE DES MATIERES
TABLE DES ABREVIATIONS
INTRODUCTION GENERALE
PREMIERE PARTIE : LES MOTIVATIONS DE BAUDELAIRE
INTRODUCTION
A- L’enthousiasme
1) Définition
2) Enthousiasme et désir de traduire
B- Les motivations d’ordre économique
C- Les motivations inconscientes
D- La stratégie personnelle
CONCLUSION
DEUXIEME PARTIE : LA CONSTITUTION DE LA SIGNIFICATION DE L’ŒUVRE DE POE
INTRODUCTION
A- Traduction et signification
B- Les stratégies baudelairiennes de constitution de la signification de l’oeuvre de Poe
1) Stratégies commerciales
2) Instrumentalisation de la pensée et de l’œuvre de Poe par Baudelaire
C- Position traductive de Baudelaire
CONCLUSION
TROISIEME PARTIE : TRADUCTION ET POESIE, OU L’INFLUENCE DE LA TRADUCTION SUR L’ŒUVRE DE POETE DE BAUDELAIRE
INTRODUCTION
A- Traduction et maturation
1) Traduction et influence
2) Traduction et prise de position
B- Traduction et création poétique
1) Créativité dans la traduction
2) L’emprunt par la traduction dans la création poétique
3) Traduction et invention d’un nouveau lyrisme
CONCLUSION
CONCLUSION GENERALE
ANNEXE
To Helen, by E.A.Poe
A Hélène, traduit par S.Mallarmé
A Psalm of Life, by H.W.Longfellow
Le Psaume de la vie, traduit par Sir T. Sinclair
Elegy Written in a Country Church-Yard, by T. Gray
Elégie, traduit par Sir T.Sinclair
BIBLIOGRAPHIE
0 Comments:
Enregistrer un commentaire
<< Home